«Rondo alla turca» или Турецкое рондо написано Вольфганом Ададеем Моцартом в 28 лет. До трагической кончины оставалось 7 лет. За свою короткую жизнь Вольфган написал более 600 музыкальных произведений и Rondo alla turca одно из лучших.

Несмотря на то, что Османская империя, более 200 лет воевала с Австрией, была её злейшим врагом, жители Вены XVIII века с большим любопытством относились ко всему турецкому. Их интересовала культура, быт и обычаи этой экзотической страны. В моду входила одежда османов, а турецкий кофе стал любимым напитком венцев.

Моцарт в годину написания «Rondo alla turca»

В июле 1783 года, двадцатисемилетний Моцарт после рождения первенца вместе с женой Констанцией отправился в Зальцбург чтобы помириться с отцом, который даже после свадьбы противился их союзу. Несмотря на все усилия молодой четы, Леопольд своего мнения по этому поводу так и не изменил. По стечению некоторых обстоятельств в Зальцбурге молодая семья Моцартов оставалась до октября, и существуют предположения, что именно в это время композитор в числе других произведений написал фортепианную сонату под номером одиннадцать, третью часть которой он назвал «Rondo alla turca». Впрочем  австрийский музыковед Людвиг фон Кёхель предполагает, что композитор написал это произведение в Париже в 1778 году, на 5 лет раньше. Соната №11 Ля мажор впервые была опубликована венской нотоиздательской фирмой «Artaria & Co» вместе с другими фортепианными сонатами композитора в 1784 году.


Моцарт с женой Констанцией, не Буонасье

На самом деле турецкие военные строем под музыку никогда не ходили. Так что Rondo alla turca имеет отношение к музыке янычаров весьма косвенное отношение. Звуки оркестра вдохновляли их перед боем и поддерживали во время баталий. На парадных смотрах янычары никогда не маршировали, а ходили обычным и даже пританцовывающим шагом, при этом они выкрикивали возгласы, прославляющие Аллаха. Вероятно поэтому их военная музыка весьма отличается от наших бравурных маршей.

Как бы то ни было Турецкое рондо претерпело великое множество разных транскрипций. Они настолько разные, что поражают своей непохожестью. Вот например Женя Кисин, нахальное рондо в еще более нахальной транскрипции Антона Рубенштейна как его понял сам Евгений.

Женя Кисин интерпретирует Антона Рубинштейна

Мне однако куда ближе нежная интерпретация Глена Гульда. «Моцарта Гульд как раз ни во что не ставил, — писал Стюарт Исакофф в книге «Громкая история фортепиано», — и считал, что его главная проблема не в том, что он умер слишком рано, а в том, что жил слишком долго. Согласно Гульду, который вообще любил иногда сказануть что-нибудь эдакое, зрелое творчество Моцарта было заражено «театральностью, проникавшей не только в его оперы, но и в фортепианные произведения: а поскольку театру тех времен был присущ особого рода ветреный гедонизм, я должен сказать, что меня все это не интересует ни в коей мере». Причем пианист не ограничивался словесными нападками — он и играл Моцарта подчеркнуто плохо, превращая жемчужины в пыль. Кстати, досталось не только Моцарту — Петер Фон Оствальд писал, что Гульд исполняет Шопена как «фригидная женщина, вынужденная целовать мужчину, которого презирает». Впрочем, относительно Моцарта, я с ним совсем не согласен. Гульд играет Моцарта великолепно, не в пример Евгению Кисину.

Глен Гульд — не турецкое рондо Моцарта

Глен Гульд

Прежде чем сыграть очередной пассаж Гульд его поет. Чисто джазовые подход. Пример из Иоганна Себастьяна Баха.

В Турецкой Республике в нынешнее время Моцарт является одним из самых любимых классических композиторов. В Стамбуле каждый год проводится музыкальный фестиваль, который носит имя великого маэстро. В школах города мелодия «Турецкого рондо» звучит как учебный звонок. В нынешнее время музыка произведения Моцарта «Rondo alla turca» является визитной карточкой Турции и поэтому всегда звучит на правительственных приёмах этой страны.

Алексей Орешкин